Web Analytics Made Easy - Statcounter

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، پس از اعلام خبر ورود زبان «آلمانی» و «فرانسه» به مدارس از سوی متولیان سازمان پژوهش و برنامه‌ریزی آموزشی «مهدی صالحی» دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی به این سخنان واکنش نشان داد و طی یک یادداشت مواردی را یادآور شد.

۱. زبان، چهارچوب‌بخش شناخت و زمینه‌ساز فهم جهان بیرون و درون است.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

ما جهان را آن‌گونه می‌شناسیم که زبانمان به ما می‌شناساند. با خود و دیگران آن‌گونه ارتباط برقرار می‌کنیم که زبانمان مشخص می‌کند. هرچقدر این ابزار قدرتمندتر و به‌روزتر و پرظرافت‌‌تر شود، شخصیت و ارتباط‌های گویشوران و جهان آنان، عمیق‌تر و جدی‌تر و جذاب‌تر خواهد شد.

۲. سیاست‌گذاری در عرصه زبان، فهم جایگاه آن در عرصه‌های قدرت نرم، امنیت، فرهنگ، سبک زندگی و...، محور‌‌های مغفول و رهاشده دانش‌های حوزه زبان است. سیاست‌گذاری آموزش زبان در دنیای امروز، ابزاری برای ملت‌سازی و عاملی مهم در سیاست‌گذاری فرهنگی است. برنامه‌ریزی برای آموزش زبان ملی و تعمیق و کاربردی‌سازی آن، وزن‌دهی به جایگاه زبان‌ها و گویش‌های بومی و تعیین تکلیف برای آموزش زبان دوم یا سوم، ذیل عنوان زبان‌های بیگانه، یکی از مباحث مهم قدرت و سیاست در عرصه‌های آموزشی هر کشور است و اغلب با امنیت ملی گره می‌خورد. 

۳. از دوره پهلوی اول، تضعیف زبان‌های ایرانی، این سرچشمه‌های زبان فارسی، آغاز شد. گمان باطل پهلویان این بود که می‌توان از این‌ طریق زبان ملی را تقویت کرد و ملت‌سازی را به سرانجام رساند. پیامدهای این سیاست‌گذاری زبانی مدرن، هنوز گریبان‌گیر فرهنگ عمومی ماست. جدایی‌طلبان قومیتی از این تضعیف زبان‌ها سوء استفاده‌ها کرده‌اند و می‌کنند.

۴. سال‌هاست در مدارس ایران، به زبان‌های محلی اعتنا نمی‌شود و فرزندان این مرزوبوم، زبان و گویش خود را پنهان می‌کنند یا می‌کوشند آن را کنار بگذارند تا بتوانند در مدرسه و دانش جایگاهی بیابند. خانواده‌ها نیز برای آنکه فرزندانشان مسخره نشوند و رشد علمی‌شان سرعت بگیرد، با لهجه و گویش با آنان سخن نمی‌گویند و به فرزندانشان فشار می‌آورند که به فارسی سخن بگویند نه به گویش و لهجه محلی.

۵. علاوه بر تضعیف و تقبیح زبان‌های محلی، در دو دولت گذشته آموزش زبان فارسی در مدارس نیز از صدر و قدر افتاده است: کتاب‌های درسی زبان و ادبیات فارسی هر سال کم‌حجم‌تر و آراست‌ آن‌ها ذوق‌کُش‌تر شده؛ مباحث غیرمرتبط وارد آن‌ها شده؛ ساعت‌های آموزشی از ۶ ساعت در هفته به ۳ ساعت تقلیل پیدا کرده؛ حفظ و فهم شعر و ادبیات از سکه افتاده است؛ کلاس ناکارآمد انشا که کورسوی امید نگارش بود هم سال‌ها تعطیل بود؛ ویرایش کتاب‌های درسی گاه مخالف مصوبات فرهنگستان زبان و ادب فارسی و در نایکدستی هر یک از دیگری رسواتر بوده؛ زبان کتاب‌های درسی دیگر، چنگی به دل نمی‌زده و زبان دانش‌آموزان را رشد نمی‌داده و... .


مهدی صالحی، دبیر انجمن ویرایش و درست‌نویسی

۷. خروج از سیطره یک زبان دوم، هرچه باشد، و آموزش زبان‌های دیگر، چنان واضح به نظر می‌رسد که نیاز به دلیل ندارد؛ اما سیاست‌گذاری زبانی، نگاه همه‌جانبه‌تری می‌طلبد. باید به ده‌ها سؤال گاه غیرمرتبط جواب داد و گزینه‌های باربط و بی‌ربط را در کنار هم گذاشت تا بتوان به دیدی کل‌نگر رسید. تذکر اینکه سرعت تحولات دنیای جدید چنان است که فرصت آزمون و خطا را از سیاست‌گذاران گرفته و هر خطا ممکن است ابعاد فاجعه‌باری در پی بیاورد.۶. چند سال پیش، رهبر معظم انقلاب، در یکی از سخنرانی‌ها خود، از سیطره زبان انگلیسی گلایه کردند و خواستار بازنگری در سیاست‌های آموزشی در مدارس شدند. پس از این سخنان، افراطیان و تفریطیان به جان آموزش زبان افتادند: در حوزه‌های علمیه، آموزش زبان انگلیسی از دور خارج و گاه ممنوع شد؛ در آموزش و پرورش واردکردن زبان‌های فرانسه، آلمانی، اسپانیایی، چینی، روسی و عربی روز در دستور کار شورای تحول قرار گرفت. هر چند ماه یک‌بار هم یکی از مسئولان این وزارتخانه خبر ورود یکی از این زبان‌ها به مدارس را اعلام می‌کرد. در این هفته نیز خبر ورود آزمایشی زبان آلمانی و فرانسه به مدارس منتشر شد.

۸. آیا فرزندان ما به زبان و ادبیات فارسی تسلط نسبی دارند که هوس زبان دوم را به سرشان بیندازیم؟ آیا می‌توانند از روی متن‌های کتاب‌ها و روزنامه‌ها به‌درستی بخوانند؟ تعداد واژگان پرکاربرد آن‌ها، اشعار و ضرب‌المثل‌هایی که در حافظه دارند و از همه مهم‌تر توان نگارش در آنان به جایی رسیده‌ است که زمینه‌سازی کنیم تا زبان‌های دیگر را بیاموزند؟

۹. پژوهش‌های پژوهشکده مطالعات راهبردی وزارت علوم در روسیه که به سفارش روس‌ها انجام شده بود، نشان داده است یکی از دلایل رشد غربزدگی در روسیه، تضعیف زبان روسی و تقویت آموزش زبان انگلیسی در روسیه است. یعنی آموزش زبان بیگانه ربط وثیقی با خشکیدن ریشه‌های فرهنگ بومی دارد. آیا فرهنگ فرزندان ما از مردمان روسیه ریشه‌دارتر شده است که نه یک زبان، بلکه هفت زبان را می‌خواهیم به آنان بیاموزیم؟

۱۰. بیش از ۴ دهه است که در مدارس، به فرزندانمان قرآن و عربی و انگلیسی می‌آموزیم؛ ولی آن‌ها نه قرآن‌خواندن به‌جد می‌دانند و نه عربی و انگلیسی حرف‌زدن و فهمیدن را می‌‌توانند. امروزه که اقبال به مهدکودک‌های چندزبانه هم بسیار شده است. با این تجربه شکست‌خورده، هنوز هم باید با آزمون و خطا فرزندان این مرزوبوم را معطل آموزش زبان‌‌های جدید کنیم؟ وقتش نرسیده که در آموزش‌ها و شیوه‌ها تجدیدنظر شود؟

۱۱. سال‌هاست که استخوان ایرانیان در زیر فشار تحریم‌ها خرد شده است و کشور فرانسه در خیانت به ایران کم نگذاشته و آلمان و انگلستان در بدعهدی‌های برجامی دست‌دردست بوده‌اند. با این‌همه ظلم، آیا قصد نداریم کمی غیرت و تعصب به خرج دهیم؟ نمی‌گوییم زبان انگلیسی را از مدارس اخراج کنیم؛ اما با آوردن زبان‌های اروپایی جدید، دست‌کم به این جنایتکاران باج فرهنگی ندهیم.

۱۲. از حدود دو ماه پیش، آموزش زبان دوم در خارج از مدرسه در چین ممنوع شد. در مدرسه نیز این آموزش‌ها محدودیت‌های خودش را دارد. به‌راستی چینی‌ها نمی‌فهمند که زبان دوم مهم است یا مناسبات قدرت و فرهنگ و ظرافت‌های جنگ نرم آنان را به این تصمیم مهم رسانده است؟

۱۳. مگر قرار نبود زبان فارسی زبان علم شود؟ زبان علم یعنی آنکه بدون نیاز به زبان‌های دیگر، بتوانیم همه مدارج علمی را در همه رشته‌ها طی کنیم؛ همان تجربه‌ای که در فرانسه رخ داده است. چرا آموزش زبان استعمارگران و جنایتکاران، در مدارس اجباری است؛ اما رشد زبان و ادبیات فارسی و آموزش زبان‌های مادری در دستور کار نیست؟

۱۴. بجاست آموزش و پرورش اول برای وضع اسف‌بار زبان و ادب فارسی و غیبت زبان‌های مادری فکری کند؛ بعد دل‌نگران آموزش زبان بیگانه باشد. بماند که اگر این زبان‌‌ها وارد مدارس شوند، همان می‌شود که برای زبان انگلیسی و عربی پیش آمد و در نهایت، دانش‌آموزان به دام و دامن مؤسسه‌های آموزش زبان هدایت خواهند شد و اخلاق و منش آنان نیز زنگ‌ و رنگ بیگانگان را خواهد گرفت.

۱۵. بیچاره زبان فارسی!
انتهای پیام/

منبع: فارس

کلیدواژه: مهدی صالحی زبان فرانسه زبان آلمانی مدارس زبان انگلیسی سیاست گذاری آموزش زبان زبان فارسی زبان دوم کتاب ها زبان ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.farsnews.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «فارس» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۱۱۴۵۳۰ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

یک شورش بزرگ در جشنواره کن

به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، کارمندان جشنواره فیلم کن در حال برنامه‌ریزی هستند تا برای دریافت حقوق بیشتر به اعتراض و احتمالا اعتصاب دست بزنند.

به گزارش مهر، رسانه سینمایی ددلاین در یک گزارش اختصاصی خبر می‌دهد که جشنواره فیلم کن که به عنوان محلی برای بیان اعتراض هم شناخته شده، امسال نیز تفاوتی با قبل نخواهد داشت؛ اما ممکن است نوع اعتراض کمی متفاوت با سال‌های قبل باشد زیرا بوی شورش از درون می‌آید.

این گزارش فاش می‌کند که حدود ۲۰۰ کارمند این جشنواره سینمایی فرانسوی که ترکیبی از نیروهای خود کن و کارمندان جشنواره‌های دیگر از سراسر فرانسه هستند، دارند برنامه‌ریزی می‌کنند تا در طول برگزاری این جشنواره برای دستمزد خود دست به اعتراض و حتی اعتصاب بزنند.

برنامه این اعتراض‌ها توسط گروهی موسوم به «زیر پرده‌های نمایش، زباله‌ها: جمع کارکنان پرمخاطره جشنواره‌های فیلم» رهبری می‌شود و این نام اشاره‌ای به شعار معروف اعتراضات می‌۶۸ دارد: زیر سنگفرش‌ها، ساحل.

این اتحادیه که مارس ۲۰۲۰ راه‌اندازی شد، متشکل از کارمندان بخش‌های مختلف کن، از جمله آن‌هایی که در بخش رقابتی رسمی، جشنواره مارچ دو فیلم و بخش‌های جنبی دو هفته کارگردانان و هفته منتقدان کار می‌کنند، و همچنین کارمندان بخش بین‌المللی بوردو، جشنواره فیلم مستقل، جشنواره لومیر در لئون و جشنواره بین‌المللی فیلم «انتروه» در بلفورت است.

منابعی از درون این اتحادیه به ددلاین گفته‌اند قصد دارند در مراسم افتتاحیه بخش دو هفته کارگردانان، هفته منتقدان و ACID کن صدای خود را به گوش دیگران برسانند و همچنین در طول این رویداد ۱۲ روزه که از ۱۴ ماه می‌آغاز می‌شود، تظاهراتی را در محل جشنواره برگزار کنند. از جمله فیلم‌های مورد انتظار این دوره باید از اولین نمایش «مگالوپولیس» فرانسیس فورد کاپولا و «فیوریوسا» جورج میلر یاد کرد.

ماهیت اعتراض‌ها تاکنون مخفی نگه داشته شده، اما این گروه قصد دارد پنجشنبه برای نهایی کردن استراتژی خود جلسه‌ای برگزار کند. منابع گفته‌اند بررسی اشکال مختلفی از اقدام از جمله «اعتصاب کامل کارمندان» که موجب می‌شود ده‌ها کارمند جشنواره ابزارهای خود را به طور کامل زمین بگذارند روی میز است. این اعتصاب دربرگیرنده کارمندانی چون برنامه نویسان، متصدیان دوربین‌ها، زیرنویس کنندگان فیلم‌ها، چهره‌های مطبوعاتی جشنواره و کارکنان مختلف مدیریت و فنی که بیشترشان پاره وقت هستند، می‌شود.

اگر برنامه‌نویسان یا مسؤولان مطبوعاتی ابزارهایشان را پایین بیاورند مشکل بزرگی برای اجرای جشنواره ایجاد می‌شود. بدون برنامه نویسان اصلاً روشن نخواهد بود که آیا برگزاری رویداد ممکن است یا خیر!

ناامیدی این گروه دوجانبه است. اول اینکه آن‌ها به دستمزدی که از کارفرمایان خود دریافت می‌کنند، معترض هستند و حقوق خود را ناکافی می‌دانند زیرا اغلب ساعات اضافه کاری سختی را که لازمه شغلشان است، دربرنمی گیرد.

یکی از افراد این اتحادیه به شرط ناشناس ماندن به ددلاین گفت: از بررسی‌ها متوجه شدیم که ۸۰ درصد کارمندان جشنواره در حالی کار می‌کنند که قراردادشان کمتر از ۲۰۰۰ یورو (۲۱۰۰ دلار) در ماه است و این درآمد برای زندگی در پاریس غیرممکن است.

دومین نقطه اختلاف، برنامه بیمه بیکاری منحصر به فرد فرانسه برای کارکنان و تکنسین‌های بخش سرگرمی است. این طرح از کارکنان بخش سرگرمی با قراردادهای کوتاه مدت با مزایای بیکاری در زمانی که بین یک شغل یا پروژه با پروژه بعدی هستند، حمایت می‌کند. برای واجد شرایط بودن، کارکنان باید بتوانند ثابت کنند که ساعات مشخصی را در طول سال کار کرده‌اند. پرداخت‌ها از طریق مالیات‌های پرداخت شده توسط کارفرمایان تأمین می‌شود، اما به دلیل ابهام در مقررات، بسیاری از کارکنان جشنواره‌های سینمایی فرانسه از مزایای بیکاری محروم می‌مانند و با قراردادهای کوتاه مدت ثابت استخدام می‌شوند.

منبع دیگری از این اتحادیه هم گفته است: هیچکس شرایط و دستمزد کارگران جشنواره را زیر سوال نبرده بود و همه ما کار برای جشنواره را پذیرفته بودیم زیرا عاشق فیلم بودیم، حتی اگر زندگی‌مان سخت می‌گذشت، اما حالا همه در حال بحث هستند که وقتی این جشنواره‌ها میزبان ستارگانی از سراسر جهان هستند، پرداخت حداقل دستمزد به کارکنان چقدر بی‌معناست.

این جنبش حامیان برجسته‌ای دارد: ژوستین تریه فیلمساز فرانسوی سازنده «آناتومی یک سقوط» که برنده نخل طلای کن شد، وقتی در جشنواره فیلم کن سال گذشته راه می‌رفت سنجاق سینه قرمز رنگ گروه را روی یقه کت خود داشت و حالا این گروه امیدوار است چهره‌های بیشتری از صنعت سینما در جشنواره امسال این سنجاق را روی لباس‌شان داشته باشند.

درست پیش از مراسم افتتاحیه جشنواره فیلم کن سال گذشته، این گروه بیانیه‌ای را در روزنامه چپ‌گرای لیبراسیون منتشر کرد که ملاقات با وزیر فرهنگ فرانسه در کن را به دنبال داشت.

گفته شده مقامات دولتی از این موضوع که کارکنان جشنواره تحت پوشش برنامه متناوب دستمزد بیکاری نبوده‌اند، بی‌اطلاع بوده‌اند. جلسه‌ای هم با مرکز ملی سینمای فرانسه (CNC) برگزار شد، اما اقدام مشخصی را به دنبال نداشت. از آن زمان، این گروه سخنرانی‌های اعتراضی خود را در جشنواره‌های سراسر فرانسه برگزار کرده‌اند تا خواست خود را روشن کنند.

یکی از اعضای اتحادیه به ددلاین گفت: مدیران جشنواره مخالف ما نیستند و نگران هم هستند، اما جواب‌شان فقط این است که در شرایط مالی پیچیده‌ای هستند و ادعا می‌کنند قدرت محدودی دارند. پس از یک سال، ما اکنون در شرایطی هستیم که همه می‌دانند ما وجود داریم و خواست‌مان چیست. امیدواریم بتوانیم با کارفرمایان خود به توافق برسیم.

این جمع با دفتر تیری فرمو، مدیر جشنواره کن و بخش‌های موازی هم تماس گرفته‌اند و از مشکلات و احتمال برگزاری تظاهرات عمومی در جشنواره امسال سخن گفته‌اند، اما هنوز پاسخی دریافت نکرده‌اند.

در تماس با جشنواره برای اظهار نظر گفته شده انتظار می‌رود کارکنان مقاومت بیشتری خرج کنند تا این رویداد غیرانتفاعی دولتی و خصوصی را برای وظایف عمومی غیرسیاسی مخدوش نشود.

در همین حال منابع درونی می‌گویند به طور کلی به تغییرات مثبت خوشبین هستند، زیرا این اختلاف پیامدهای «فوری» بر کارایی رویدادهای سینمایی مانند کن، که جز لاینفک اقتصاد فرانسه است، خواهد داشت.

بسیاری از رؤسای جشنواره نیز به ددلاین گفته‌اند که در ۲ سال اخیر دریافته‌اند چقدر سخت است که بتوانند با این دستمزدها کارکنان خوب و متخصص را به کار بگیرند. منبع دیگری هم گفته جشنواره کن به سختی می‌تواند افراد را استخدام کند و با این شرایط سال آینده ممکن است حتی برگزاری درست جشنواره ممکن نباشد.

افراد داخل صنعت امیدوارند کن بتواند الگویی برای تعهد به پرداخت بهتر برای دیگر جشنواره‌ها باشد.

جشنواره فیلم کن به تظاهرات عادت دارد و ۲۰ سال پیش صحنه اعتراضات مشابهی بود که به دلیل کاهش مزایای بیکاری در خیابان‌ها شکل گرفت. (تصویر گزارش) سال پیش نیز کارکنان بخش پذیرایی جشنواره، تظاهراتی با عنوان «دیگ‌ها و ماهیتابه‌ها» را برای پرداخت دستمزد بیشتر خارج از ساختمان کارلتون برگزار کردند و اتحادیه اصلی کارگران انرژی فرانسه نیز تهدید کرد که منبع برق کن را به عنوان بخشی از اعتراض‌ها علیه اصلاحات بازنشستگی قطع خواهد کرد. تظاهرات عمومی اما در طول جشنواره توسط مقامات محلی به دلیل نگرانی برای ایمنی ممنوع شد.

فرش قرمز کن هم همواره جایگاهی برای اعتراض‌های مختلف بوده؛ از اعتراض به مسائل سیاسی گرفته تا مشکل پاشنه کفش خانم‌ها که موجب شد شماری پابرهنه روی فرش قرمز بروند.

جشنواره‌های فرانسوی اغلب جایگاه ارائه بیانیه‌های سیاسی هستند. سال ۲۰۰۳، دو جشنواره هنرهای تابستانی محبوب فرانسه یعنی جشنواره آوینیون و فستیوال اکس-آن-پرووانس پس از هفته‌ها اختلال و اعتراض کارکنان اعتصابی برای مزایای بیکاری، لغو شدند.

در مجموع صحنه جشنواره‌های جهانی سینمایی به دلیل کاهش بودجه، اعتراض‌های سیاسی و درگیری‌های جهانی، ۱۲ ماه پرتلاطم را تجربه کرده و جشنواره فیلم برلین تحت تأثیر موجی از ناآرامی‌های سیاسی قرار گرفت. انتظار می‌رود کن نیز چنین اعتراض‌های سیاسی را پیش روی داشته باشد که برای حملات رژیم صهیونیستی به غزه و جنگ روسیه و اوکراین چهره کند.

۲۴۵۲۴۵

برای دسترسی سریع به تازه‌ترین اخبار و تحلیل‌ رویدادهای ایران و جهان اپلیکیشن خبرآنلاین را نصب کنید. کد خبر 1902376

دیگر خبرها

  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی درباره حمله به اسرائیل
  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی
  • هم‌تیمی مسی لو داد: او خیلی انگلیسی بلد نیست
  • ادبیات فارسی بر قله جهان + فیلم
  • یک شورش بزرگ در جشنواره کن
  • آیا حذف زبان فارسی در افغانستان ممکن است؟
  • اعلام آمادگی دانشگاه مطرح ایرانی برای آموزش زبان فارسی به دانشجویان اخراجی آمریکا
  • زبان آلمانی و انگلیسی مانع حضور زیدان در بایرن شد!
  • آموزش زبان فارسی در ارمنستان موجب تقویت تعاملات دو کشور می‌شود
  • توسعه ظرفیتهای آموزش زبان فارسی در جمهوری خودمختارنخجوان