Web Analytics Made Easy - Statcounter

تقویت دامنه واژگان زبان انگلیسی مهم‌ترین گام برای شرکت در یک آزمون مانند کنکورهای ارشد و دکتری، آیلتس، تافل و یا هر آزمون دیگری که سوالات زبان انگلیسی دارد، است

به گزارش ایسنا، بنابر اعلام فست زبان، در این مقاله شما را با یک مرجع بسیار کامل و منحصربفرد برای یادگیری واژگان پرکاربرد و مهم آزمون‌های زبان آشنا خواهیم کرد.

بیشتر بخوانید: اخباری که در وبسایت منتشر نمی‌شوند!

برای یادگیری لغات انگلیسی چه منابعی باید بخوانید

با بررسی و دقت در سؤالات کنکورها و آزمون‌های مختلف، می‌توان  به درستی به این نتیجه رسید که واژگان مورد استفاده در سوالات بخش واژگان، از کتاب‌ها و منابع خاصی  گرفته می‌شوند. در تحلیلی که انجام دادیم، مشاهده کردیم که کتاب‌هایی  چون 504 واژه، واژگان ضروری تافل، 1100 واژه بارونز، Vocabulary for the College-Bound Student ،Sharp Vocab ، کتاب 400 لغت ضروری تافل، لغات ضروری آیلتس، لغات SAT و GRE از کتاب‌های مفید در مسیر  آمادگی  برای بخش واژگان آزمون‌ها هستند.

یعنی اگر می‌خواهید نتیجه خوبی از بخش زبان انگلیسی کنکورهای ارشد و دکتری بگیرید بایستی تا حدود زیادی روی منابع ذکر شده تسلط داشته باشید. ولی مشکل آنجاست که این منابع، حجم زیادی دارند و مطالعه آنها کار چندان ساده‌ای نیست.

Fast Vocab MA-Ph.D - کتاب مرجع لغات زبان ارشد و دکتری

کتاب مرجع واژگان زبان انگلیسی Fast Vocab تالیف استاد مهرداد زنگیه وندی، شامل بیش از 2200 لغت بسیار پرکاربرد و مهم زبان انگلیسی است که برگرفته از ده‌ها منبع اصلی آموزش واژگان زبان انگلیسی است. دیگر نیاز نیست برای تقویت دامنه لغات خود چندین منبع تهیه و مطالعه کنید، فقط کافیست کتاب واژگان فست وکب را یکبار مطالعه کنید.

در واقع شما با مطالعه کتاب Fast Vocab MA-Ph.D هر آنچه را برای پاسخ دهی به سوالات بخش لغات و بخش درک مطلب آزمون خود نیاز دارید را در کمترین زمان ممکن فرا خواهید گرفت.

معرفی بخش‌های مختلف کتاب واژگان جامع آزمون‌های زبان

در ادامه بخش‌های مختلف کتاب را بصورت اجمالی معرفی خواهیم کرد. اگر دوست دارید نمونه pdf کتاب مرجع لغات زبان عمومی ارشد و دکتری را دانلود کنید به سایت فست زبان مراجعه کنید.

۱. لیست لغات جدید درس و جعبۀ لایتنر برای مرور و به خاطر سپردن لغات

در ابتدای هر درس، لیست لغات جدید درس به‌همراه ۶ خانه خالی در جلو هرکدام از آنها ارائه گردیده است. اساس استفاده از این خانه‌ها، روش لایتنر است که به‌نوعی بهترین و علمی‌ترین روش برای به خاطر سپردن معنی لغات جدید به حافظه بلندمدت است. در ادامه، نحوۀ استفاده از این روش توضیح داده شده است.

۲. حروف اضافه خاص هر لغت

۳. نقش دستوری لغات یا Part of Speech

نقش دستوری یعنی اسم، فعل، صفت، قید، حرف اضافه، یا …  بودن  یک  کلمه. در این کتاب، بعد از هر لغت، نوع کلمه در داخل پرانتز و بصورت اختصاری نمایش داده شده است. راهنمای علائم اختصاری در صفحه ۲ کتاب آورده شده است.

۴. تلفظ لغات

۵. مترادف‌های لغات

۶. ترجمه روان لغات

در قسمت بعد، ترجمه ‌های روان و دقیق لغات آورده شده است. این ترجمه‌ها، به ترتیب کاربرد آنها در زبان انگلیسی آورده شده‌اند. معانی متفاوت از طریق علامت (؛) از یکدیگر جدا شده‌اند. همچنین، کاربرد کلی هر معنی در داخل کروشه [] قرار داده شده که یکی از «نقاط قوت کتاب» است و در تست‌زنی و استفادۀ صحیح از لغات بسیار  کمک‌رسان است.

۷. مثال‌های نمونه

۸. ترجمه مثال‌های نمونه

۹. کلمات هم‌خانواده

۱۰. تست‌های نمونه

۱۱. آموزش جامع ریشه‌ها، پیشوندها و پسوندهای مهم کلمات:

در انتهای کتاب نیز آموزش جامع ریشه‌ها، پیشوندها و پسوندهای مهم کلمات در زبان انگلیسی به همراه مثال‌هایی از کاربرد آنها ارائه گردیده است. با یادگیری این نکات، قادر خواهید بود معنی لغات ناآشنا را حدس بزنید. در نتیجه، یادگیری نکات این قسمت از کتاب را به شما عزیزان توصیه می‌کنم.

۱۲. قسمت Bonus Words

در قسمت بعد، تعدادی از لغات دشوارتر که ممکن است در تست‌های سخت آزمون‌ها از آنها استفاده شود را برای شما آورده‌ایم. یادگیری این لغت‌ها از اولویت کمتری برخوردار است.

۱۳. افعال عبارتی مهم 

در قسمت بعد، تعدادی از افعال عبارتی مهم که ممکن است در آزمون‌ها با آنها مواجه شوید را برای شما آورده‌ایم.

پرکاربردترین لغات زبان ارشد

داوطلبان کنکورهای ارشد که دغدغه کسب درصد بالا در درس زبان انگلیسی دارید، در کتاب فست وکب پرکاربردترین لغات زبان ارشد را برای شما گردآوری کردیم تا بتوانید بالاترین درصد ممکن را در درس زبان انگلیسی کسب کنید.

مرجع لغات زبان عمومی کنکور دکتری

دامنه واژگان قوی هم می‌تواند تا حد زیادی قبولی شما در کنکور دکتری را تضمین کند و هم در گرفتن نتیجه قبولی در آزمون‌های زبان دکتری مانند EPT دانشگاه آزاد، آزمون MSRT وزارت علوم، UTEPT دانشگاه تهران و یا آزمون زبان دکتری وزارت بهداشت کمک کند. با مطالعه کتاب فست وکب می‌توانید بهترین نتیجه ممکن را در این آزمون‌ها کسب کنید.

چگونه این کتاب را تهیه کنیم

برای تهیه کتاب مرجع واژگان زبان انگلیسی استاد مهرداد زنگیه وندی می‌توانید به نزدیک‌ترین کتابفروشی‌های زبان شهر خود مراجعه کنید و یا می‌توانید بصورت اینترنتی از فروشگاه کتاب فست زبان سفارشی دهید و درب منزل تحویل بگیرید.

انتهای رپرتاژ آگهی

منبع: ایسنا

کلیدواژه: منابع کنکور زبان کنکور ارشد و دکتری واژگان زبان انگلیسی ارشد و دکتری لغات زبان کتاب مرجع آزمون ها

درخواست حذف خبر:

«خبربان» یک خبرخوان هوشمند و خودکار است و این خبر را به‌طور اتوماتیک از وبسایت www.isna.ir دریافت کرده‌است، لذا منبع این خبر، وبسایت «ایسنا» بوده و سایت «خبربان» مسئولیتی در قبال محتوای آن ندارد. چنانچه درخواست حذف این خبر را دارید، کد ۳۳۶۴۳۳۳۳ را به همراه موضوع به شماره ۱۰۰۰۱۵۷۰ پیامک فرمایید. لطفاً در صورتی‌که در مورد این خبر، نظر یا سئوالی دارید، با منبع خبر (اینجا) ارتباط برقرار نمایید.

با استناد به ماده ۷۴ قانون تجارت الکترونیک مصوب ۱۳۸۲/۱۰/۱۷ مجلس شورای اسلامی و با عنایت به اینکه سایت «خبربان» مصداق بستر مبادلات الکترونیکی متنی، صوتی و تصویر است، مسئولیت نقض حقوق تصریح شده مولفان در قانون فوق از قبیل تکثیر، اجرا و توزیع و یا هر گونه محتوی خلاف قوانین کشور ایران بر عهده منبع خبر و کاربران است.

خبر بعدی:

بحران ادبیات داریم

مریم حسینیان با تأکید بر این‌که بحران ادبیات داریم، می‌گوید: مسئله نقد ادبی، کارگاه‌های ادبی و خاموش‌شدن چراغ جایزه‌های معتبر را از دلایلی می‌دانم که در فضای ادبی ما بحران، ایجاد کرده و این تقصیر مخاطب نیست.

این نویسنده در گفت‌وگو با ایسنا درباره مسئله مخاطب اظهار کرد: در واقع بحران ادبی است که سبب ریزش مخاطب می‌شود یا باعث می‌شود مخاطب سخت سراغ خواندن کارهای جدید برود؛ نباید همیشه توپ را در زمین مخاطب بیندازیم. به نظرم مخاطب خیلی باهوش است.

او با اشاره به تغییرات سیستم اطلاع‌رسانی و معرفی کتاب، گفت: زمانی رسانه‌های معتبری چون مجلات ادبی و مطبوعات و خبرگزاری‌ها که منابع محدود و مشخصی بودند به مخاطب برای انتخاب کتاب کمک می‌کردند و تکلیف مخاطب روشن بود؛ اما حالا هر کسی می‌تواند یک رسانه برای پیشنهاد کتاب باشد که این موضوع به سردرگمی مخاطب منجر می‌شود. همچنین با رشد ناشران خصوصی تعداد عنوان‌های کتاب افزایش پیدا کرده است و ما با دریایی از انواع کتاب‌ها با ژانرهای مختلف مواجه هستیم و نمی‌دانیم کدام را انتخاب کنیم.

حسینیان خاطرنشان کرد: در یک دهه گذشته کثرت کارگاه‌های آموزشی به ادبیات آسیب‌زده است؛ در واقع این موضوع باعث شده نویسندگان جدید با رزومه پروپیمان نداشته باشیم. از هر کارگاهی که در تهران یا شهرستان برگزار می‌شود، دو یا سه نفر کتاب منتشر می‌کنند، در واقع بحران ادبی دقیقاً اینجاست.

او ادامه داد: زمانی که برای انتشار کتاب سخت‌گیری خاصی وجود نداشته باشد و فردی که دوسه سال است شروع به نوشتن کرده با فیلتر کارگاهی که از آن بیرون‌آمده رمان یا مجموعه داستانی می‌نویسد و ناشران نیز کارشناسی سخت‌گیرانه‌ای در ادبیات داستانی نداشته باشند، این موضوع‌ها باعث می‌شود کتاب درجه یک مخصوصاً در ادبیات داستانی نداشته باشیم. در این سال‌ها عنوان‌های گردن‌کلفت نداشتیم.

این داستان‌نویس یادآور شد: در این سال‌ها بحث معرفی کتاب پررنگ بوده؛ اما بحث نقد ادبی کم‌رنگ شده است. مخصوصاً بعد از دوره کرونا و رشد فضای مجازی، هر کسی در صفحه خود کتابی را مطابق سلیقه شخصی‌اش معرفی می‌کند و معیارهایی که قبلاً برای معرفی کتاب وجود داشت، دیگر وجود ندارد. همچنین خاموش‌شدن چراغ جایزه‌های ادبی معتبر نیز در بحران ادبیات مؤثر بوده است؛ به‌هرحال کتاب‌ها از چند مسیر داوری عبور می‌کردند که همه این‌ها فروکش کرده است.

او با بیان اینکه باتوجه‌به قیمت بالا کتاب، کتاب کالای تجملی محسوب می‌شود، گفت: قبلاً مخاطب سه عنوان کتاب که اسمش را شنیده بود می‌خرید و شاید از دوتایش خوشش می‌آمد؛ اما حالا فیلتر مخاطب باتوجه‌به قیمت بالای کتاب، مقداری دقیق‌تر شده و می‌خواهد کتابی را بخرد که مطمئن باشد کتاب خوبی است. در سال‌های اخیر منابع کمک به مخاطب برای انتخاب کتاب، کمتر شده است و به همین دلیل ریزش مخاطب را داشتیم.

حسینیان خاطرنشان کرد: در طول چند سال گذشته عنوان‌های متعدد در ادبیات داستانی دارد منتشر می‌شود اما کتاب‌ها کم‌فروغ هستند. البته این موضوع به نسل‌های مختلف داستان‌نویسی نیز بر می‌گردد و قرار نیست یک جمعیت چند هزارنفره همه نویسنده باشند، از میان آن‌ها شاید ۱۰ نویسنده ماندگار باقی بماند. الان ما با این مسئله مواجه هستیم که به نظرم بحران قابل تأملی است و نامش را بحران ادبیات می‌گذارم و همین باعث می‌شود احساس کنیم بحران مخاطب داریم.

او درباره اینکه گاه این‌طور برداشت می‌شود که نویسنده برای مخاطبان خاصی می‌نویسد و به مخاطب وسیع فکر نمی‌کند، جایگاه مخاطب نیز اظهار کرد: همان‌طور که ادبیات سطح‌بندی شده است، مخاطب نیز سطح‌بندی می‌شود. هر کتابی برای هر مخاطبی نوشته نمی‌شود. ما سبک‌های مختلف نوشتن داریم؛ مخاطبی که کتاب رئالیستی دوست دارد، کتاب رئالیسم جادویی و فانتزی دوست ندارد؛ زیرا مخاطب این اثر نیست. این موضوع نه به معنای پایین‌بودن سطح مخاطب است نه ضعیف‌بودن اثر.

نویسنده «بهار برایم کاموا بیاور» و «ما اینجا داریم می‌میریم» ادامه داد: گاه منِ مخاطب از ناداستان اطلاعی ندارم و زمانی که یک ناداستان می‌خوانم شاید درک درستی از آن نداشته باشم و بگویم کتاب بدی بود. یا ممکن است مخاطبِ ادبیات عامه‌پسند بودم و بعد کتابی از یک نویسنده صاحب‌نام بخوانم و ناگهان با جهانی مواجه شوم که تابه‌حال با آن مواجه نبودم. برخی از نویسنده‌ها سبک خاصی دارند و نمی‌شود گفت نویسنده به مخاطب توجه ندارد. شخصاً این را قبول ندارم و به نظرم در هر ژانر از نویسنده اثر قابل تأملی خلق کند، اثر حتماً خوانده می‌شود.

این داستان‌نویس خاطرنشان کرد: به‌شدت معتقدم اثر خوب هنوز هم سینه‌به‌سینه و از طریق خود مخاطب کشف می‌شود. اگر کار قابل‌تأمل باشد، فرق نمی‌کند از یک کارگاه ادبی بیرون بیاید یا اتاق شخصی یک نویسنده حرفه‌ای، خوانده می‌شود. گاه در کارگاه‌ها اثر شگفت‌انگیزی نوشته می‌شود که نشان می‌دهد نویسنده خوبی است؛ اما نویسنده حرفه‌ای هم داریم که کتاب چهارم و پنجمشان کم‌رمق و اثر ضعیفی است. اگر اثر ضعیف باشد مخاطب درک می‌کند. هر ژانر مخاطب خود را دارد و اگر خوب باشد، حتماً دیده می‌شود.

مریم حسینیان ارتباط خود با مخاطب را عالی می‌داند و با بیان اینکه صفحات مجازی‌اش کاملاً خصوصی است، گفت: در دوران کرونا دو کتاب «بانو گوزن» و «نئوهاوکینگ‌ها» منتشر کردم، دو کتاب با دو سبک متفاوت؛ خب دو سال است درگیر بیماری بودم و «نئوهاوکینگ‌ها» هم روایت این بیماری‌ام است و در این دو سال نمی‌توانستم در جلسه‌ای حضور فیزیکی داشته باشم و همه ارتباط‌هایم مجازی بود و ارتباط خوبی با مخاطبان خود گرفتم. من برای همه مخاطبانم احترام قائلم و جز نویسنده‌هایی هستم که پاسخ تمامی پیام‌ها را می‌دهم. واکنش مخاطبانم برایم مهم است. برایم مهم است که مخاطبانم درباره کتاب‌هایم چه نظری دارند و از جمع‌بندی نظرها استفاده کرده‌ام.

انتهای پیام

دیگر خبرها

  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی درباره حمله به اسرائیل
  • گفت‌و‌گوی سردار سپاه با سی‌ان‌ان به زبان انگلیسی
  • هم‌تیمی مسی لو داد: او خیلی انگلیسی بلد نیست
  • زبان آلمانی و انگلیسی مانع حضور زیدان در بایرن شد!
  • پشت‌پرده ماجرای یک ترور توسط موساد؛ رامین یکتاپرست کیست؟
  • سرگذشت فارسی‌زبانان آسیای میانه /نگاهی به کتاب «تاریخ تاجیکان ورارود»
  • رونمایی از ترجمه کتاب جنبش علوی، هجرت رضوی به زبان پشتو
  • روستای فهرج یزد در مسیر جهانی شدن + فیلم بنای ناشناخته پیش از اسلام
  • مسوولان در نشر و چاپ کتاب نویسندگان را حمایت کنند
  • بحران ادبیات داریم